Тематические кейсы для подготовки к ГИА ( говорение и письмо)

23 октября 2014
В тематический кейс включена лексика по теме, разработанный монолог по плану в формате ГИА , а также даны примерные задания С1 раздела "Письмо"
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ к 20 000 материалов методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 1100 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Похожие материалы
Раздел: Иное
Русский и английский языки кладовые загадок и удивительных открытий. Цель данной работы: Сопоставить особенности употребления слова «красный» и слова «red» в русской и английской культурах. Дать целостное, комплексное представление о словах. Выявить универсальные и национально-культурные характеристики восприятия и описания указанного цвета в двух языках. Задача работы: 1.Проанализировать слово с точки зрения лексики, фразеологии, этимологии 2. Выявить особенности лингвистической реализации красного цвета в английском и русском языках 3.Описать универсальные и специфические характеристики лексической сочетаемости колороморфов для обеих лингвокультур 4. Проанализировать сходства и различия символики анализируемого цвета в сапоставляемых языках.
Раздел: Иное

Обучению учащихся использованию иностранного языка как средству общения призван способствовать коммуникативный подход, ознаменовавший новую «эру» в истории разработки проблем языкового обучения. Важным шагом на этом пути явилась разработка модели коммуникативной компетенции.

Раздел: Иное
Цель работы можно сформулировать следующим образом: выявить основные способы и стратегии перевода названий кинофильмов для установления связей между названием и содержанием и определения адекватности перевода названий фильмов с английского языка на русский язык, а так же выявление способа перевода, использованного переводчиками кинопрокатной компании, официально выпускавшей фильм в прокат. Автор: Викторова Алёна
Комментарии

No comments

Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее