Цель работы можно сформулировать следующим образом: выявить основные способы и стратегии перевода названий кинофильмов для установления связей между названием и содержанием и определения адекватности перевода названий фильмов с английского языка на русский язык, а так же выявление способа перевода, использованного переводчиками кинопрокатной компании, официально выпускавшей фильм в прокат.
Автор: Викторова Алёна
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Презентация к уроку в 4 классе.К учебнику Кузовлева В.П."Английский язык 4 класс" в "Рабочей тетради" в разделе Test yourself (стр.81 в издании 2013 года) есть упражнение на аудирование, в котором встречаются названия Oxford, Costwold, Blackwell`s Bookshop in Broad Street. Перед выполнением этого задания лучше наглядно объяснить, какие названия ученики услышать при прослушиваниии и, что они означают.
Презентация может быть использована на уроке или внеклассном мероприятии в 7 классе. Составлена на основе материала к учебнику "English VII" О.В. Афанасьева, И.В. Михеева.