В условиях становления новой системы образования, ориентированной на вхождение в мировое образовательное пространство, идет активный процесс поиска моделей образования, которые позволят сохранить духовно-нравственные и культурно-исторические традиции отечественного образования и воспитания.
Твердо убеждена в том, что современная школа должна активно влиять на формирование мировоззрения учащихся, способствовать их духовному и нравственному становлению, вносить определённый вклад в решение проблем, связанных с преодолением духовного кризиса в обществе (рост преступности, алкоголизма, наркомании, суицида, беспризорности, оккультизма и т. д.), и воспитание такого человека, для которого нормы, правила и требования общественной морали выступали бы как его собственные взгляды, убеждения, как глубоко осмысленные и привычные формы поведения, приобретённые в силу внутреннего влечения к добру.
В сегодняшних условиях, когда жизнь навязывает людям стереотипы асоциального поведения, школьнику трудно определить свою личностную позицию, сделать правильный выбор. Поэтому в качестве основной задачи обучения и воспитания на уроках литературы надо рассматривать воспитание такой личности, которая способна к самоопределению в современном мире. Это значит, что у учащихся надо воспитывать такие качества, как высокий уровень самосознания, чувство собственного достоинства, самоуважения, самостоятельности, независимости суждений, способность к ориентировке в мире духовных ценностей и в ситуациях окружающей жизни, умение принимать решения и нести ответственность за свои поступки.
Формирование нравственно-активной личности – главная задача обучения и воспитания старшеклассников на уроках литературы. Этому способствует богатейший материал классических произведений (русских и зарубежных). А материал новеллы австрийского писателя Франца Кафки заставляет задуматься над тем, к чему приводит нравственная деградация и бездуховность общества. Тема, поднятая автором 100 лет назад, к сожалению, остается актуальной. Работа над произведением требует осмысленного, вдумчивого чтения и комментирования, сопоставления авторской позиции с позицией читателя.
kafka-microsoft-word-2.docx
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ к 20 000 материалов методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 1100 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Похожие материалы
Данный урок разработан в соответствии с программой Т. Г. Рамзаевой «Русский язык». Является 2-м уроком развития речи в 3-м классе.
Особенность методики проведения данного изложения – нацеленность его на эмоциональный отклик учащихся, вступление с автором в своеобразный диалог с помощью текста и даже некоторое соавторство. Поэтому для некоторых вопросов, задаваемых учителем, не прописаны ответы учащихся, так как возможны самые невероятные высказывания детей. Главное, чтобы ребята на уроке обучающего изложения не боялись фантазировать, учились отстаивать собственное мнение, проявляли инициативу и в результате вырабатывались такие черты характера, как уверенность в себе, активность, умение слушать и слышать, умение прогнозировать. Мастерство учителя заключается в том, чтобы подвести ответы-догадки учеников в необходимое, определяемое заголовком и содержанием текста русло, повысить интерес к речевому высказыванию.
Данный урок апробирован.
МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ:
• Материал для работы на уроке (Презентация)
• План-конспект урока (Текстовый документ)
«Работа с художественным текстом-оригиналом как способ формирования филологической компетентности у учащихся»
Поэзия выражает эмоции, затрагивает чувства и душу слушателя или читателя. Она добавляет что-то особенное к их собственному опыту. Поэтому обращение к переводу оригинальных поэтических произведений на уроках английского языка и во внеклассной работе не только развивает творческие способности учащихся, но и способствует росту мотивации изучения иностранных языков. Художественный перевод стихотворений – это для многих учащихся открытие самих себя, их индивидуальности и реализация их творческого потенциала.
Работа над созданием художественного перевода начинается с изучения оригинального художественного текста, что создает дополнительные условия для получения знаний и развития умений по иностранному языку.
При работе с оригинальным художественным текстом необходима интеграция учебных дисциплин: родной язык и иностранный язык, литература изучаемого и родного языков, искусство перевода. В процессе создания художественного переводного текста совершенствуется владение родным и иностранным языком, приобретаются навыки аналитического чтения, развиваются литературные способности, формируется филологическая компетентность.
В основу работы с текстом ставится творчество. Творческая деятельность оценивается по законам искусства. Отношения «преподаватель-учащийся» определяются как отношения сотрудничества. Главной задачей учителя является создание творческой атмосферы, ситуации поиска, исследования предмета.
Опыт подсказывает следующие этапы работы над созданием художественного переводного текста:
I. Характеристика эпохи, время создания текста, культурный фон, биографические данные писателя.
II. Звуковое восприятие текста-оригинала.
III. Рассмотрение грамматических, фонетических, орфографических особенностей, ритмико-интонационный анализ текста-оригинала.
IV. Осмысление образов и идей текста-оригинала.
V. Создание подстрочного перевода.
VI. Анализ переводческих трансформаций.
VII. Создание поэтического перевода.
VIII. Публикация и оценка читателями.
В рамках недели английского языка учащимся 9-11 классов было предложено принять участие в конкурсе переводчиков. Для перевода им были предложены стихотворения американских поэтов: Edgar Allan Poe «Eldorado», Carl Sandburg «Sunsets», Robert Frost «Fire and Ice».
В конкурсе приняли участие 15 человек. Работы оценивались учителями английского языка, учителями русского языка и литературы и рабочей группой старшеклассников. Ниже приведенные переводы представляются нам наиболее удачными.
Edgar Allan Poe
Eldorado
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old -
This knight so bold -
And o’er his a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his
Данный урок направлен на формирование у учащихся ключевых компетенций. Способствует развитию нравственных качеств: доброты, отзывчивости, сострадания.
Комментарии
No comments