Эссе «Язык мой – моя душа, мой мир» (педагогическое кредо учителя чувашского языка)

В данном материале я представила свои размышления о том, что значит для меня быть учителем родного чувашского языка. Раскрывая значимость родного слова, изложила свои мысли и о том, как чувашский язык переплетается с моей душой и стал моим миром. делом моей жизни. Размышления я подтвердила примерами и опытом своей работы. Сея доброе, разумное, я надеюсь, что мои труды принесут добрые плоды.

Эссе «Язык мой – моя душа, мой мир» (педагогическое кредо учителя чувашского языка) .docx
Презентация эссе «Язык мой – моя душа, мой мир» .ppt
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ к 20 000 материалов методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 1100 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Похожие материалы
Раздел: Родной язык
Сравнительно-сопоставительное изучение языков приобретает все большие масштабы в современном мире. Якутский и турецкий языки входят в группу тюркских языков. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в нашем улусе проводится исследование личных местоимений в якутском и турецком языках на основе сравнительно-сопоставительного анализа. Целью настоящего исследования является выявление имеющихся в турецком и якутском языках общностей и различий личных местоимений. Основные выводы: В турецком языке, как и в якутском языке, у личных местоимений нет рода. У личных местоимений в якутском и турецком языках односложные корни. Личные местоимения 3 лица множественного числа обеих языков образуются с помощью аффикса –лар, (в якут.), -lar (в тур.). Например: кинилэр, onlar. Синтаксические функции личных местоимений в исследуемых языках обнаруживают много сходств. Личные местоимения в функциях подлежащего и дополнения являются наиболее частотными в обеих исследуемых языках.
Раздел: Родной язык

Данной презентацией можно воспользоваться при проведении уроков, внеклассных мероприятий как в школе, так и в детских садах. Материал рассчитан для младшего школьного возраста. При изучении темы"Национальная одежда татар" можно воспользоваться данной презентацией, показать элемнеты мужской одежды. Использованы стихи собственного сочинения, доступные для заучивания малышам.

Комментарии

No comments

Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее