Данный урок литературы задуман как занятие по «сквозной» теме для обучающихся 8 класса и представляет собой обобщающий урок по изучению художественных текстов, рассчитанный на самостоятельную подготовку обучающихся.
Тема занятия «Образ учителя в русской литературе» раскрывается на материале произведений В.П.Астафьева «Фотография, на которой меня нет», В.Г.Распутина «Уроки французского», Ф.Искандера «Тринадцатый подвиг Геракла».
На уроке используются современные образовательные технологии: информационно-коммуникационные технологии, проблемное и личностно – ориентированное обучение, Они позволяют оптимизировать учебный процесс, делают его более рациональным и эффективным, повышают мотивацию обучения и познавательную активность учащихся, а также способствуют развитию навыков исследовательской и творческой работы.
Целесообразность отбора материала для урока по теме «Образ учителя в русской литературе» состоит в том, что он формирует и развивает литературно-художественные умения обучающихся как основу повышения эстетического постижения произведения, помогает накапливать опыт творческой деятельности, вызвать уважение к труду педагога.
Актуальность темы заключается в том, что при всей своей «изученности» литература «…живёт разной рецепционной жизнью в разные времена. Интерпретация обеспечивает постоянное воздействие произведения согласно его абсолютной художественной ценности независимо от изменчивости всей исторической ситуации…». Открывая для себя образ учителя в произведениях как одного, так и разных авторов, обучающиеся, прежде всего, учатся интерпретированию прочтения, а это, в свою очередь, воспитывает у них художественный вкус, способность к сопереживанию, тонкому чувствованию.
Предлагаемый Вашему вниманию конспект урока литературы для 8 класса по теме «Образ учителя в русской литературе», где рассматривается произведение В.П.Астафьева «Фотография, на которой меня нет», опирается на изученные в 6 классе рассказы В.Г.Распутина «Уроки французского» и Ф.Искандера «Тринадцатый подвиг Геракла», проводится пропедевтическая работа: а) на изучение в 8 классе повести В.Ф.Тендрякова «Весенние перевертыши», б) на курс 10 класса, где обучающимся ещё предстоит изучать произведения А.П.Чехова «Человек в футляре», А.Платонова «Песчаная учительница», В.В.Быкова «Обелиск».
В начале урока звучит музыка как эмоциональный эпиграф.
Анализ эпизодов произведений помогает более глубоко раскрыть характеры героинь, подчеркнуть объединяющие их качества.
Урок по данной теме дает обучающимся представление об образе учителя и его влиянии на личность человека.
Работа с иллюстрациями не имеет обязательного значения и предлагается тем обучающимся, которые не показали глубины в постижении темы. Описание или защита иллюстрации даёт возможность повторить выводы, прозвучавшие в речи учителя и других учеников.
Домашнее задание является продолжением урока. Оно рассчитано на самостоятельную творческую работу.
Урок сопровождается компьютерной презентацией.
menschikova-ni-urok-literaturyi-v-8-klasse.zip
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ к 20 000 материалов методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 1100 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Похожие материалы
Литературная композиция по рассказам А.П.Чехова
«Работа с художественным текстом-оригиналом как способ формирования филологической компетентности у учащихся»
Поэзия выражает эмоции, затрагивает чувства и душу слушателя или читателя. Она добавляет что-то особенное к их собственному опыту. Поэтому обращение к переводу оригинальных поэтических произведений на уроках английского языка и во внеклассной работе не только развивает творческие способности учащихся, но и способствует росту мотивации изучения иностранных языков. Художественный перевод стихотворений – это для многих учащихся открытие самих себя, их индивидуальности и реализация их творческого потенциала.
Работа над созданием художественного перевода начинается с изучения оригинального художественного текста, что создает дополнительные условия для получения знаний и развития умений по иностранному языку.
При работе с оригинальным художественным текстом необходима интеграция учебных дисциплин: родной язык и иностранный язык, литература изучаемого и родного языков, искусство перевода. В процессе создания художественного переводного текста совершенствуется владение родным и иностранным языком, приобретаются навыки аналитического чтения, развиваются литературные способности, формируется филологическая компетентность.
В основу работы с текстом ставится творчество. Творческая деятельность оценивается по законам искусства. Отношения «преподаватель-учащийся» определяются как отношения сотрудничества. Главной задачей учителя является создание творческой атмосферы, ситуации поиска, исследования предмета.
Опыт подсказывает следующие этапы работы над созданием художественного переводного текста:
I. Характеристика эпохи, время создания текста, культурный фон, биографические данные писателя.
II. Звуковое восприятие текста-оригинала.
III. Рассмотрение грамматических, фонетических, орфографических особенностей, ритмико-интонационный анализ текста-оригинала.
IV. Осмысление образов и идей текста-оригинала.
V. Создание подстрочного перевода.
VI. Анализ переводческих трансформаций.
VII. Создание поэтического перевода.
VIII. Публикация и оценка читателями.
В рамках недели английского языка учащимся 9-11 классов было предложено принять участие в конкурсе переводчиков. Для перевода им были предложены стихотворения американских поэтов: Edgar Allan Poe «Eldorado», Carl Sandburg «Sunsets», Robert Frost «Fire and Ice».
В конкурсе приняли участие 15 человек. Работы оценивались учителями английского языка, учителями русского языка и литературы и рабочей группой старшеклассников. Ниже приведенные переводы представляются нам наиболее удачными.
Edgar Allan Poe
Eldorado
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old -
This knight so bold -
And o’er his a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his
Комментарии
No comments